什么不说,看看顶顶
凑乎吧
{:6_217:}
中国同音字很多“位”“味”。它们都是量词一个代表位置;一个代表味道。如果用于词组品味、品位都行。
盖章影响小,用“品味”俩字合适,因为车友们就是用轱辘品味它的地道。
但现在“南城腾飞”计划如火如荼,北京2/5的投资都扔到南城,万一让人家看到我们在玩味南城,有种不尊敬的味道,怕南城几个区的某些部门领导拿这个说事,所以谨小慎微的开了半天会,临时投票改为“品位南城”。
在中国汉语中:
“位”的含义比“味”要大要深远,本次活动涵盖整个南城,取“定位南城,祝福南城”的意思。所以选用谐音的通假字,具体可参考中国20~30年代胡适先生发起的新文化运动里的用法,辜鸿铭、王国维、胡适、鲁迅、闻一多、甚至太祖都用过了,而且解放后也喜欢用。
没想到让楼主慧眼发现,真是心细如发,俺表示祝贺。
通假字就是古人写的错别字
品位意思是 指对事物有分辨与鉴赏的能力 能力 突出的是能力啊
呵呵,顶fool同学的细心
觉得“品位”的感觉更好,虽然词性已经变了,但是意思的转向,说明不了这个字是错的。
顶啦
回复 碳头 的帖子
我认为吧 品位这个词是说你的鉴赏能力 例句 你丫这人真没有品位 他是说你鉴赏能力的高低 品位南城 那就不通顺了